people versus people blog. ram's landing log

people versus people: Biblia de la Bucureşti (1688)

Queer things said straight


Wednesday, March 23, 2011

Biblia de la Bucureşti (1688)





Din ciclul ,,ce-am mai cărat, ce-am mai pozat".

Sinceră să fiu, m-am trezit cu respect pentru cartea asta. Să fie oare pentru că are mai bine de 300 de ani?

Pentru că este prima traducere integrală a Bibliei în română (ce-i drept, cu caractere chirilice pentru că slavona era încă limba oficială de cult)?

Poate pentru că a reprezentat o componentă extrem de importantă în ceea ce putem numi ,,propăvăduirea creştinismului" (iar amploarea şi urmările lui nu ne pot trece pe lângă ureche, chiar -sau mai ales- dacă suntem atei)?


Dacă, prin absurd, s-ar fi putut traduce vreun Cărtă slavon, vreun Eminescu slavon în perioada aia aş fi fost încântată de-a dreptul. Dar, avînd în vedere că textele laice erau extreeeem de puţine...we could at least thank for this one şi-asta e.

Răceala unor colegi m-a surprins niţel. Unii nu pot disocia credinţa (ori absenţa ei) de curiozitatea istorică, literară aşa cum există încă oameni care închid Lolita cum dau de prima aluzie sexuală.

2 comments:

  1. Nice one, babe. Se incadreaza in "carti pe care le-as fura daca as avea tupeul". ;) Dar trebuie sa recunosc ca e periculos, probabil, sa furi carti de cult. Mai stii ce fulger apare din senin? Ce cutremur te zguduie? :P Dar totusi... Macar sa pacatuim cu gandul ne permitem, nu? ;)

    Maria

    ReplyDelete
  2. Ne.
    Am o bucatica din ea in ghiozdan. Se pune? :)) Inca astept fulgerele (desi parca vad ca am deja parte de ele, sub alta forma). Oh, well...
    Sa stii ca poti veni s-o furam. :D

    ReplyDelete